• Publisher Федеральное государственное унитарное предприятие Академический научно-издательский, производственно-полиграфический и книгораспространительский центр Наука
  • Country Россия
  • Web https://elibrary.ru/title_about.asp?id=7716


Birch-bark letters from the 2011 and 2012 excavations in Novgorod

Zaliznjak Andrej A., Janin Valentin L.

The article is a preliminary publication of the birchbark letters found in Novgorod during the archeological seasons of 2011 and 2012.

II International conference "Typology of morphosyntactic parameters

Cimmerling Anton V.

International conference "Linguistics in the mirror of Russian studies: Interaction of language elements

Iomdin Boris L.

Lev Jakubinskij, une linguistique de la parole (URSS, annees 1920-1930) / Textes edites et presentes par I. Ivanova, traductions d''l. Ivanova at P. Seriot. Limoges: Lambert-Lucas, 2012; I. Tylkowski. Volosinov en contexte. Essai d''epistemologie historique. Limoges: Lambert-Lucas, 2012

Alpatov Vladimir M.

M.L. Kalencuk, L.L. Kasatkin, R.F. Kasatkina. Big orthoepic dictionary of Russian. Standard pronunciation and stress in the beginning of the XXI century: norm and its varieties. Moscow: AST-Press Kniga, 2012

Nikolaeva Tat'jana M.

Partial agreement with subjects linked by a correlative conjunction: A corpus-based study of main regularities

Pekelis Ol'ga E.

In this paper we discuss the phenomenon of partial agreement with coordinated subjects; that is, a strategy when a verb agrees with just one of the conjuncts. The factors which underlie the possibility of partial agreement are discussed for coordinate constructions with the Russian correlative conjunctions ni...ni, to...to. We argue that the choice between the standard and the partial agreement strategy, as well as, in the latter case, the linear order of subject and verb, determine the interpretation of the coordinate phrase in terms of the semantics of plurality.

Prefixes from the point of view of cognitive linguistics and typology (an answer to the paper byA.A. Zaliznjak and I.L. Mikaeljan)

Kuznecova Julija L., Janda Laura A.

[Янда 2012] claims that Russian verbal prefixes constitute a verb classifier system. [Зализняк, Микаэлян 2012] is a critical response that calls into question the validity of this claim, its theoretical framework, and the data used to support it. In this rebuttal we explain that cognitive linguistics differs from many other linguistic frameworks because it avoids unnecessary a priori assumptions about the structure of language. We do not assume that language has strict criteria and discrete categories, but instead apply statistical methods to explore the gradience of linguistic phenomena, consistent with what is known about general cognitive mechanisms. We explain how the Exploring Emptiness database of aspectual pairs was designed and the special features it offers (labels, frequencies, definitions). Our overview of the empty prefix hypothesis demonstrates its prominence in Russian linguistics and textbooks and the need for our extensive empirical study to support and extend the Vey Schooneveld overlap hypothesis.

Spanish perfect: Still a perfect, or already a perfective / preterite?

Gorbova Elena V.

The article presents certain features of Perfect in Spanish against the background typological views on Perfect as a cross-linguistic grammar category. Specifically, two discursive constraints on Perfect are under discussion: its combinability with time-specific adverbials and its function denoting a sequence of events in the narrative. The violation of both constraints by speakers of Spanish is diagnosed by many linguists as a sign of an «aoristic drift» bound to turn Spanish Perfect into a Perfective and/or Preterit, which for Spanish would mean converting it to Aorist. This proposal offers an alternative view on Perfect / Aorist correlation, based on the concept of «current relevance».

The history of the derivatives of the French root flancin Russian

Romanov Dmitrij A.

The article presents the functional history of one of the foreign-language roots borrowed by Russian in the XVIII century. The French root flancgave rise to a group of words derived from фланг and фланк in Russian. Using the material of the dictionaries and the changes in word usage some regular properties of the semantic development is shown for this derivational group against the background of the general language processes in the field of lexicon for a more than 200-year period. The history of the borrowed root flancin Russian is marked by discrepancies between differently formed loan-words, heterogeneity of their derivational sources from the point of view of relevance for native speakers, and a sporadic revival of the archaized meanings in the context of language contacts and bilingualism. The similar destiny is far from being single.

The problem of linguistic relativity today: studies in spatial conceptualization

Borodaj Sergej Ju.

Article deals with a problem of linguistic relativity in the context of modern research on spatial conceptualization. Emphasis was placed on the experimental research. We analyze works by S. Levinsons, J. Haviland, P. Brown, G. Bennardo, J. Wassmann and others. The main problem is an influence of frames of reference used in language on cognitive abilities of speakers. It appears that language is the main factor in the determination of some cognitive preferences, but it never occurs in isolation, and it can't be imagined beyond the sociocultural context. Despite the significant success in verification of linguistic relativity hypothesis, we need time for developing a holistic theory of neo-relativism.

X International conference "Languages of the Far East, Southeast Asia and South Africa

Sal'apina Zoja M.

This content is a part of the Linguistics collection from eLIBRARY.
If you are interested to know more about access and subscription options, you are welcome to leave your request below or contact us by eresources@mippbooks.com