ВОПРОСЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ

  • Publisher Федеральное государственное унитарное предприятие Академический научно-издательский, производственно-полиграфический и книгораспространительский центр Наука
  • Country Россия
  • Web https://elibrary.ru/title_about.asp?id=7716

Content

ПОЛИСЕМИЯ ИМПЕРАТИВА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Статья посвящена так называемым «непрямым» употреблениям формы императива в русском языке. Семантика императива трактуется как полисемичныи комплекс, имеющий определенное главное значение (наличие импульса к совершению действия) и разные связанные с ним другие значения (употребления). Связи между значениями в комплексе состоят из тех или иных общих семантических признаков, которые основаны на следующих центральных взаимосвязанных условиях: «наличии импульса к совершению или представлению действия» и «призыве к адресату проявить определенную причастность по отношению к этому действию».

СИНТАКСИС И СОВМЕСТНОЕ ПОСТРОЕНИЕ РЕПЛИКИ В РУССКОМ ДИАЛОГЕ

В статье рассматривается структура совместных построений в ходе диалога. Совместное построение имеет место в тех случаях, когда один собеседник начинает реплику, а другой собеседник заканчивает ту же самую реплику. Совместно построенные конструкции разделяются на две группы: (1) конструкции, которые некоторым образом расширяют реплику первого собеседника; и (2) конструкции, которые завершают реплику первого собеседника (синтаксически или семантически незаконченную). Предполагается, что говорящие обладают единым синтаксисом, а именно: синтаксическая рамка, начатая первым говорящим, заканчивается другим; координируется информация об отношениях между планированием, порождением и членением диалога; учитывается предсказуемость синтаксических моделей с целью изменения или влияния на поток информации и тему диалога.

СЕМАНТИКА ПРИЧИННОСТИ И КОММУНИКАТИВНАЯ СТРУКТУРА: ПОТОМУ ЧТО И ПОСКОЛЬКУ

ПЕКЕЛИС О.Е.

Изучаются семантико-коммуникативные особенности причинных союзов потому что и поскольку. Демонстрируется, что данные союзы по-разному отображают логическую структуру причинного отношения: потому что - непосредственно, через смысл 'быть причиной', поскольку - опосредованно, через условно-следственный смысл 'если... то'. Оба союза последовательно анализируются на основе оппозиций ассерция/презумпция, тема/рема, данное/новое, известное/неизвестное. Выявляется, в частности, отличительная особенность потому что: информация о причинной связи, выражаемая данным союзом, должна быть неизвестна слушающему с точки зрения говорящего. Предлагаемая трактовка союзов позволяет объяснить позиционные различия между ними (потому что, в отличие от поскольку, за редким исключением не начинает собой сложного предложения), а также проясняет вопрос о взаимозаменимости союзов.

ТИПОЛОГИЯ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЗАИМСТВОВАНИЙ В ЭМИГРАНТСКОЙ ПРЕССЕ (1919-1939)

В статье анализируются теоретические и практические вопросы лексических заимствований на обширном материале русской эмигрантской прессы первой «волны». Предлагается тематическая (идеографическая) классификация, обсуждаются способы ввода лексических заимствований, рассматриваются типы так называемых «ложных друзей» (faux-amis).

К ФИЛОСОФИИ СЛОВА (ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ)

БЕРЕСТНЕВ Г.И.

Постулируя «трансцендентальность» человеческого мышления, автор на большом фактическом материале лингвокультурологического характера исследует сущность символа и метафоры, рассматриваемых в качестве кодов осмысления окружающего мира. В центре внимания автора когнитивные механизмы символических форм культуры. В статье выдвигается мысль о том, что язык «работает» в некоторой средней зоне содержательной шкалы, на одном полюсе которой находятся отдельные семантические признаки, а на другой - глобальные содержания, репрезентируемые лишь символически (они принадлежат коллективному «бессознательному»).

R.M.W. DIXON, A.Y. AIKHENVALD (EDS.). ADJECTIVE CLASSES: A CROSS-LINGUISTIC TYPOLOGY. OXFORD: OXFORD UNIVERSITY PRESS, 2004. 392 P. (EXPLORATIONS IN LANGUAGE AND SPACE; 1)

ГРАЩЕНКОВ П.В.

КТО ОТВЕДАЛ ЖИЗНИ И НЕ УВИДИТ СМЕРТИ? (ЗАМЕЧАНИЯ ОБ ОДНОМ ФОРМУЛЬНОМ ВЫРАЖЕНИИ В СРЕДНЕИРЛАНДСКОМ)

ИВАНОВ С.В.

В статье исследуется происхождение одного формульного выражения, которое может пролить определенный свет на представления о смерти в кельтских культурах.

ОТНОСИТЕЛЬНАЯ ХРОНОЛОГИЯ ПРОЦЕССОВ ПАЛАТАЛИЗАЦИИ ПРАБАЛТИЙСКИХ *К И *G В ЛАТЫШСКОМ (АРЕАЛ ЬНАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ)

Основной целью данной работы является ареальная интерпретация процессов палатализации прабалтийских велярных в пралатышском языке при учете данных относительной хронологии. Выдвигаются предположения, что (а) результаты пралатышских палатализации (1) прабалт. *к> с и (2) пралатышск. *к> к (средненебный звук, близкий по произношению мягкими' и f) совпадают с древнекривичскими континуантами рефлексов 1-й и 2-й палатализации; что (б) результаты пра-балтийские и праславянские *-skj-, *-sk' и *-zgj-, *-zg'- в пралатышском языке и в древнекривич-ском диалекте произносились одинаково как [ш'т'] и [ж'д'] соответственно. Такое состояние сохраняется в современном латышском литературном языке и в западных латышских говорах вообще. В восточнолатышских же говорах позднее происходит вторая аффрикатизация к > с (после XIV века), являющаяся (в) общим процессом в восточнолитовских (аукштайтских говорах.)

X МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ "ОНОМАСТИКА ПОВОЛЖЬЯ"

ЯКОВЛЕВА Е.А., ТИМИРХАНОВ В.Р.

Л.М. ВАСИЛЬЕВ. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ОБЩЕЙ ЛИНГВИСТИКИ, СЛАВИСТИКИ, РУСИСТИКИ. СБОРНИК ИЗБРАННЫХ СТАТЕЙ. УФА: РИО БАШЕУ, 2006. 524 С

ХАЗИМУЛЛИНА Е.Е.

МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ "ЛИНГВИСТИКА И ПОЭТИКА В НАЧАЛЕ ТРЕТЬЕГО ТЫСЯЧЕЛЕТИЯ"

ФАТЕЕВА Н.А., ХАЗБУЛАТОВА Т.А.

О КОНФЕРЕНЦИИ "СОЦИАЛЬНЫЕ ВАРИАНТЫ ЯЗЫКА - V"

ГЛИНСКИХ Г.В., ГРАЧЕВ М.А.

МОИ УЧИТЕЛЯ: ИЗ ВОСПОМИНАНИЙ ФИЛОЛОГА

ЗЕМСКАЯ Е.А.

В этой статье я хочу рассказать о тех университетских учителях, которые больше всего повлияли на мою жизнь.

This content is a part of the Linguistics collection from eLIBRARY.
If you are interested to know more about access and subscription options, you are welcome to leave your request below or contact us by eresources@mippbooks.com

Request