ВОПРОСЫ КОГНИТИВНОЙ ЛИНГВИСТИКИ

  • Издатель Общероссийская общественная организация Российская ассоциация лингвистов-когнитологов
  • Страна Россия
  • Ссылка https://elibrary.ru/title_about.asp?id=11975

Содержание

IMPLICIT AND EXPLICIT TACTICS OF EVASION STRATEGY IN RUSSIAN AND CHINESE POLITICAL INTERVIEW

Лу Тинтин, Чудинов А.П.

The article reveals the general trends and national peculiarities of implicit and explicit tactics of evasion strategy used by politicians, the observasions being based on the analysis of 122 instances. Traditionally, either structural-semantic, or communicative method is used to analyze the subject. The present study combines cognitive-discursive methodology (introduced by E.S. Kubryakova) with the elements of communicative method. In the first part of the study, the authors differentiate between the explicit and the implicit types of evasion. In case of the former (explicit evasion), the politician refuses to cooperate more or less unambiguously. In the case of the latter (implicit evasion), evasion is not expressly manifest, as the politician does provide an answer (oftentimes, after a while), but this answer is not quite straightforward or unequivocal. The next part of the paper singles out the tactics typical of politicians trying to evade an answer. The following points of difference between Russian and Chinese political interviews are revealed: 1) Russian politicians use the evasion strategy twice as often as Chinese politicians; 2) Russian politicians more often disagree with the journalist’s opinion rather than answer the question, which is not common for Chinese politicians; 3) Chinese politicians as compared to Russian politicians more frequently use the evasion tactics by paraphrasing the question.

АССОЦИАТИВНЫЙ ЭКСПЕРИМЕНТ КАК МЕТОД ИССЛЕДОВАНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО СОЗНАНИЯ

БУБНОВА Н.А., ВАЛЕНТИНОВА О.И., РЫБАКОВ М.А.

В статье описана попытка рассмотреть актуальную для современной филологической науки проблему восприятия прошлого современным общественным и профессиональным сознанием. В качестве материала исследования было выбрано одно из ключевых понятий древнерусской книжности - «плетение словес». Выявление особенностей восприятия термина может дать значимые результаты для понимания особенностей не только современного общественного, но и профессионального (филологического) сознания и динамики их изменения.

ВЕРБАЛЬНЫЕ МАРКЕРЫ ЭМОЦИЙ В КОНТЕКСТЕ РЕШЕНИЯ ЗАДАЧ СЕНТИМЕНТ-АНАЛИЗА

КОЛМОГОРОВА А.В.

В статье анализируются предварительные результаты проекта по созданию ранжированного классификатора для определения эмоциональной тональности русскоязычного текста. Новизна проекта связана с тем, что впервые в основу обучающей выборки для технологии машинного обучения «с учителем» положена восьмичастная классификация эмоций, предложенная Г. Левхеймом. Данная классификация использует в качестве критериев для выделения эмоций показатели уровня трех гормонов-нейромедиаторов в организме человека - серотонина, допамина и норадреналина. Благодаря использованию краудсорсинга исследовательской группой проекта была получена размеченная 36 респондентами коллекция из 1500 текстовых фрагментов, дальнейший анализ которой при помощи собственно лингвистических методов, а также методов автоматической обработки естественно-языковых данных позволил выявить ряд вербальных маркеров каждого из восьми эмоциональных состояний.

ВЫСКАЗЫВАНИЕ КАК ИСХОДНЫЙ ЯЗЫКОВОЙ ЗНАК: КОГНИТИВНО-ДИСКУРСИВНОЕ ОБОСНОВАНИЕ

МАНАЕНКО Г.Н.

В статье применяется гипотетико-дедуктивный метод при определении статуса высказывания как исходного языкового знака. На основе методологической рефлексии, обусловленной приоритетами когнитивно-дискурсивного подхода, доказывается несостоятельность интерпретации в качестве знаков языка его единиц - слова или предложения - и раскрываются противоречия двух доминирующих в традиционном языкознании трактовок языкового знака. При этом указывается, что такие единицы языка, как слово и предложение, представляют собою «снятые» формы человеческой деятельности. Отмечается, что, как и другие знаки, языковой знак характеризуется двойной сигнификацией и обладает как «предметным» значением, так и «знаковым». В статье подчеркивается, что современные семиотические исследования также отказываются от субстанциалистской трактовки значения знака, определяя в качестве его принципиального свойства коммуникативность. Данное свойство знаков, в том числе языковых, побуждало и в прошлом исследователей языка отходить от понимания слова как основного знака языка и определять предложение в качестве его «сложного знака». Однако принципиальная диалогичность языка и установка современной когнитивной лингвистики на совместную деятельность коммуникантов при интерпретации семантики языкового выражения, а также дискурсивная обусловленность любого языкового выражения позволяют утверждать, что подлинным языковым знаком является конкретное высказывание, преимущественно основанное на различных типах предложения как единицы системы языка и выступающее «территорией взаимодействия» участников коммуникации.

ГОРОДСКОЙ ОНОМАСТИКОН В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ И КИНОДИСКУРСЕ

ПИТИНА С.А., УРВАНЦЕВ Г.В.

В статье проанализирована роль городского ономастикона в реализации пространственной составляющей лингвокультурной ситуации на примере современного англоязычного художественного текста и кинодискурса. Городское пространство в художественном тексте и кинодискурсе реализуется посредством реально существующих и вымышленных урбанонимов, которые создают лингвокультурный фон произведения и отражают общие закономерности и национально-культурные особенности локального пространства в рассматриваемых видах текста и дискурса.

ДИСКУРСИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ: СОДЕРЖАНИЕ, СТРУКТУРА И ОСНОВЫ ФОРМИРОВАНИЯ

ВОЛКОВА Л.Б.

В статье раскрывается содержание понятия дискурсивной компетенции на основе анализа триады «дискурс - дискурсивное мышление - дискурсивная компетенция», а также выделяются уровни интерпретации данного понятия. На основе анализа теоретического материала и осмысления практики работы предлагается определение дискурсивной компетенции как лингвометодического термина применительно к обучению русскому языку иностранных учащихся, а также обосновывается структура дискурсивной компетенции, включающая формально-логический, функционально-стилистический и жанрово-текстовый компоненты. Отмечаются особенности формирования дискурсивной компетенции у иностранных учащихся в процессе изучения русского языка в зависимости от ключевых факторов: уровня владения языком, конкретных задач обучения, когнитивных стилей учащихся и их национальной принадлежности.

ДИСКУРС СМИ: К ВОПРОСУ О МЕТОДОЛОГИИ

ЩЕРБАК Н.Ф.

В статье рассматриваются различные методологические подходы к анализу дискурса СМИ. Примеры изучаются с использованием этно-методологического, семиотического, социально-семиотического методов анализа, одновременное рассмотрение которых получило незначительно освещение в современной отечественной лингвистике. Представляется необходимым применение интегрированного подхода к исследованию дискурса СМИ, который включает взаимодействие пяти основных моделей. Постулаты и практическая значимость Критического Анализа Дискурса, Социально-Семиотической модели Ван Льювина, Социально-Когнитивной Модели ван Дейка предлагаются как наиболее продуктивные.

К ВОПРОСУ О КАТЕГОРИАЛЬНОМ ЧЛЕНЕНИИ НАУЧНОГО И ОБЫДЕННОГО ЗНАНИЯ

КЛЁСТЕР А.М., ШНЯКИНА Н.Ю.

В современной лингвистике язык рассматривается как объективированное в знаковой форме знание человека об окружающей его действительности. На материале немецкого языка в статье анализируются особенности категориального членения обыденных и научных представлений о ситуации познания. В качестве формата хранения такой информации используется динамический фрейм, структура которого включает в себя значимые смысловые координаты, соотносящиеся с основными рубриками бытия.

КОГНИТИВНЫЕ ДЕСКРИПТОРЫ В СОСТАВЕ ПРОСТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ

АНОХИНА С.П.

Предметом описания в настоящей статье являются такие компоненты предложения-высказывания, которые не являются конститутивными ни в структурно-синтаксическом, ни в семантическом плане, но значимы для интерпретации смысла высказывания. Целью анализа является выявление условий, при которых те или иные классы слов, формируя тот или иной член предложения, выступают в роли когнитивных дескрипторов, и определение их частных функций. В бытийных и посессивных предложениях немецкого и английского языков (с финитными глаголами sein, to be, haben, to have) и конструкциях es gibt, there is/are когнитивные дескрипторы могут выполнять следующие функции: разграничивать одну семантику предложения от другой; обусловливать диффузность общей семантики предложения; различать виды детерминации субъекта; формировать общую референцию высказывания как бытийную в отличие от его конкретной референции как презенциальной. В man-предложениях немецкого языка когнитивные дескрипторы являются индикаторами их обобщенно-личного значения. Таким образом, функционирование компонентов предложения как когнитивных дескрипторов подчиняется определенным ограничениям лексико-синтаксического характера: выражение подлежащего и сказуемого словами с общей, широкой семантикой и дистрибуция дескрипторов по отношению к членам предложения.

КОГНИТИВНЫЙ ДИССОНАНС КАК ИНТЕРПРЕТАЦИОННАЯ РАМКА МЕЖЛИЧНОСТНЫХ ОТНОШЕНИЙ ПЕРСОНАЖЕЙ

СЕРЕБРЯКОВА С.В.

В статье показан интерпретационный потенциал теории когнитивного диссонанса в плане исследования функционально-прагматических аспектов общения литературных героев. Акцент сделан на речеповеденческих стратегиях персонажей, на внутренних и внешних факторах, усугубляющих психологический дискомфорт и кризис в их отношениях. На материале рассказа Ю. Германн «Ничего кроме призраков» («Nichts als Gespenster») показаны механизмы уменьшения и преодоления когнитивного диссонанса в межличностных отношениях, обусловленные новым опытом и индивидуальной мотивацией персонажей.

КОНЦЕПТУАЛЬНОЕ ПРОСТРАНСТВО "МИРОВОЗЗРЕНИЕ И МИРОВОСПРИЯТИЕ" КАК ИСТОЧНИК СМЫСЛОВ ПРИ ОЦЕНОЧНОЙ КАТЕГОРИЗАЦИИ МЕНТЕФАКТОВ

ЛАЕНКО Л.В., ПОПОВА Д.А.

В статье поддерживается идея о ведущей роли концептуальной интеграции как механизма оценочной категоризации. На материале английского языка рассматривается оценочная категоризация ментефактов, номинирующих результат интеллектуальной деятельности человека. Выявляются оценочные категории, стоящие за смыслами, образованными сочетанием ментефакта и атрибута, принадлежащего концептуальному пространству «мировоззрение и мировосприятие». Делается вывод о существенных для субъекта оценки характеристиках ментефактов.

МАСКИРУЮЩАЯСЯ ИЛЛОКУТИВНАЯ ЧАСТИЦА И КОГНИТИВНЫЙ КОНТЕКСТ

МИНЧЕНКОВ А.Г.

В статье на основе когнитивно-функционального подхода исследуется употребление единиц английского языка, ассоциированных с определенными когнитивными контекстами и конкретной частеречной принадлежностью, в новой функции языкового средства репрезентации модусной категории, прежде всего, категории оценки. На фоне анализа существующих взглядов на частицы вводится понятие маскирующейся иллокутивной частицы, подробно анализируются критерии выделения исследуемых единиц, их содержание и специфика ассоциируемых с ними когнитивных контекстов.

ОШИБКИ В ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЗАИМСТВОВАНИЙ: КОГНИТИВНЫЕ ОСНОВАНИЯ И ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ПОСЛЕДСТВИЯ (НА МАТЕРИАЛЕ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА)

БУРЕНКОВА С.В.

Целью настоящей статьи является изучение когнитивной природы и прагматического потенциала ошибок в употреблении лексических заимствований. Основываясь на понимании процесса заимствования как импорта концептов, автор называет в качестве основной причины некорректного использования иностранных слов в речи отсутствие или недостаточную сформированность соответствующего концепта в индивидуальной концептосфере. Рассмотренные в статье примеры ошибочного словоупотребления, обусловленного паронимическим сходством слов, актуализацией в сознании говорящего других концептов, раскрывают комические и дидактические возможности ошибок с заимствованиями и подтверждают важность их анализа не только для теории языка, но и для практики его преподавания.

РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТА ТЕМПОРАЛЬНОСТЬ РИТМИКО-СИНТАКСИЧЕСКИМИ ПАРАЛЛЕЛИЗМАМИ В ЯКУТСКОМ ОЛОНХО И АЛТАЙСКОМ ЭПОСЕ

ПРОКОПЬЕВА С.М., БОРИСОВ Ю.П.

Исследование концептуальной структуры ТЕМПОРАЛЬНОСТЬ проводилось с привле-чением лексикографических дефиниций компонентов ритмико-синтаксических параллелизмов при актуализации их в текстах якутского олонхо и алтайского эпоса. Целью статьи является сопоставительный анализ ритмико-синтаксических параллелизмов концепта ТЕМПОРАЛЬ-НОСТЬ в текстах якутского олонхо и алтайского эпоса. Сравнительный анализ ритмико-синтаксических параллелизмов в текстах якутского олонхо «Девушка-богатырь Джырыбына Джырылыатта» П.П. Ядрихинского и алтайского эпоса «Маадай-Кара» А.Г. Калкина выявил универсальное и идиоэтническое в экспликации ритмико-синтаксических параллелизмов в анализируемых текстах.

СЕМАНТИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ КВАНТИТАТИВНЫХ ЕДИНИЦ В РАЗНОСТРУКТУРНЫХ ЯЗЫКАХ

КРАСИНА Е.А., ПЕРФИЛЬЕВА Н.В.

В статье рассматриваются квантитативы ОДИН, ДВА и ТРИ в разноструктурных русском и китайском языках. Их сопоставительно-контрастивное исследование проводится в рамках категории количества - одной из важнейших философских категорий, которая эмпирически подтверждает отличия и сходства в различных культурно-исторических традициях. Анализ проводится на материале обозначений ряда натуральных чисел от одного до трех, которые, помимо общего значения количественности, обнаруживают цепочку семантических и символических сходств и различий в разноструктурных языках. Область исследования - семантика количественности; цель - описать количественные значения в структуре когнитивной символической семантики числовых графем-иерогли-фических знаков и лексем, выражающих количество в разноструктурных языках. Количественная семантика числа в китайском языке исследуется на материале современных лексикографических источников и древних письменных текстов: 道德经 [Дао Де Цзин] 'Книга пути и достоинства' (составитель 老子 - Лао Цзы); 易经 [И Цзин] 'Книга перемен' (автор 周文王 - Чжоу Вэньван) и словарь 说文解字 [Шовэнь Цзецы] 'Происхождение китайских символов' (составитель 許慎 - Сюй Шэнь). Обнаруживается неполное совпадение семантических параметров, значений и смыслов, проявляющихся в языковой и когнитивной семантике элементарных квантитативных единиц в русском и китайском языках. Выявленный изоморфизм семантических параметров квантитативных графем-иероглифических знаков и лексем-словесных знаков приводит к выводу о сходных когнитивных процессах в развитии системы числа и ее выражения в разноструктурных языках.

СОЦИОКОГНИТИВНОЕ МОДЕЛИРОВАНИЕ КАК МЕТОДОЛОГИЧЕСКАЯ ОСНОВА ИЗУЧЕНИЯ ДЕЛОВОГО ДИСКУРСА

ШИРЯЕВА Т.А., АВШАРОВ А.Г.

Данная статья посвящена описанию методологических основ социокогнитивного моделирования современного делового дискурса. В статье раскрываются основные подходы к решению проблемы установления взаимосвязи между когнитивной деятельностью бизнесменов и репрезентацией знаний, накопленных в языке данного социального института, предлагается собственная комплексная модель делового дискурса, которая дает возможность выявить и объяснить когнитивные и дискурсивные механизмы того, как знания в сфере бизнеса получают лингвистическую репрезентацию и какую роль играет язык при категоризации и концептуализации мира бизнеса. Предлагаемая модель также снимает проблему узкопредметных установок в изучении языковых аспектов деловой коммуникации, позволяя перейти от частного анализа языка к изучению общих лингвокогнитивных механизмов институциональных дискурсов.

СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ КОНЦЕПТА LÜGE В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ

РАДИЩЕВА В.О.

В статье проводится анализ особенностей репрезентации концепта LÜGE в немецком языке, который отражает уровень нравственной культуры, моральные устои и этические нормы немецкой нации. Этическая категория представляет собой основное понятие этики, отражающее наиболее существенные элементы морали. Этический концепт LÜGE актуализируется в когнитивном признаке «этичность». Концепт репрезентируется единицами различного типа - лексическими, паремическими, афористическими.

ТИПЫ МОРФОСЕМАНТИЧЕСКОЙ МОТИВИРОВАННОСТИ РАЗГОВОРНЫХ ГЛАГОЛЬНЫХ ЛЕКСЕМ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА

ЮШКОВА Л.А.

В статье рассматриваются глагольные единицы с частицами наречного и предложного характера, функционирующие в современной немецкой разговорной лексике. Автором предпринимается попытка осмыслить и систематизировать мотивационные связи, возникающие между разговорными глагольными единицами и мотивирующими лексемами в их многообразии и сложности. С учетом типа лексико-семантического варианта мотивирующего слова, а также факта семантического преобразования производящей основы в процессе словообразования, различаются четыре основные группы глагольных единиц с полной, частичной, образной и экспрессивной мотивированностью, внутри которых возможна дополнительная дифференциация. Особое внимание в статье уделяется мотивационной специфике глагольных единиц, образованных от глаголов c широкой семантикой.

ЯВЛЕНИЕ ИКОНИЧНОСТИ В ЯЗЫКЕ: СЕМИОТИЧЕСКИЙ, КОГНИТИВНЫЙ И КОММУНИКАТИВНЫЙ АСПЕКТЫ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА)

КОЗЛОВА Л.А.

В статье рассматривается феномен иконичности в его семиотическом, когнитивном и коммуникативном аспектах. Как показано в статье, будучи наиболее ранними типами знаков, иконические знаки не утратили своей значимости в современном языке и участвуют в выполнении языком его основных функций. С когнитивной точки зрения суть иконического принципа означивания заключается в выборе такой формы, которая отражает в той или иной степени ментальный образ объекта в нашем сознании. В статье показано действие основных принципов иконического кодирования смысла: иконической последовательности, иконической близоcти и иконического количества. Рассматривая коммуникативный аспект феномена иконичности, автор раскрывает лингвокреативный потенциал иконического кодирования смысла, находящий свою реализацию в тексте.

Содержимое этой страницы является частью Языкознание коллекции из eLIBRARY.
Если вам интересно узнать больше о возможностях доступа и подписки, вы можете оставить свой запрос ниже или связаться с нами по адресу eresources@mippbooks.com

Запрос