ВОПРОСЫ ПСИХОЛИНГВИСТИКИ

  • Издатель Образовательное частное учреждение высшего образования Московская международная академия
  • Страна Россия
  • Ссылка https://elibrary.ru/title_about.asp?id=30249

Содержание

ВНУТРЕННИЙ ОБРАЗ ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИЯ КРАСНЫЙ В СОЗНАНИИ НОСИТЕЛЯ РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ

ТАНЫГИНА ЕЛЕНА АЛЕКСАНДРОВНА

ИНФОРМАЦИЯ

КОГНИТИВНЫЕ И КОММУНИКАТИВНЫЕ АСПЕКТЫ РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

ШАХНАРОВИЧ АЛЕКСАНДР МАРКОВИЧ

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ЭКСПЕРИМЕНТ КАК МЕТОД ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО И ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ

ШАХНАРОВИЧ АЛЕКСАНДР МАРКОВИЧ

ЛИНГВОКУЛЬТУРНОЕ СОЗНАНИЕ РУССКОЙ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ. МОДЕЛИРОВАНИЕ СОСТОЯНИЯ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ. М., 2009: ИЗДАТЕЛЬСКИЙ ЦЕНТР "АЗБУКОВНИК". – 336 C

ЧЕРКАСОВА ГАЛИНА АЛЕКСАНДРОВНА, КАРАУЛОВ ЮРИЙ НИКОЛАЕВИЧ, ФИЛИППОВИЧ ЮРИЙ НИКОЛАЕВИЧ

МАССОВАЯ КУЛЬТУРА И ЕЕ РОЛЬ В ФОРМИРОВАНИИ ОБРАЗА МИРА СОВРЕМЕННОЙ РУССКОЙ МОЛОДЕЖИ

БУБНОВА ИРИНА АЛЕКСАНДРОВНА

В статье рассматриваются изменения, происходящие в сознании современных молодых людей под влиянием массовой культуры, ценности которой, успешно «конкурируя» с культурными ценностями этноса, ведут к деструкции личности и постепенно деформируют образ мира народа, складывавшийся веками. Описываются результаты экспериментальных исследований.

МОНОМОДАЛЬНАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ПЕРСОНАЖНЫХ СУБТЕКСТОВ В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ПРОЗЕ (ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ АСПЕКТ)

БОРОНИН АЛЕКСАНДР АНАТОЛЬЕВИЧ

В статье даётся предварительный анализ результатов психолингвистического эксперимента, изучающего специфику мономодальной интерпретации персонажных субтекстов, представленных в художественной прозе. Устанавливается и описывается корреляция между персонажными субтекстами/ кортежами и лингвоментальными структурами, относящимися к проекции текста.

ОБ УНИВЕРСАЛЬНОМ ХАРАКТЕРЕ СТРУКТУРЫ АССОЦИАТИВНЫХ ПОЛЕЙ НАЗВАНИЙ ЧАСТЕЙ ТЕЛА

БОГОЛЕПОВА СВЕТЛАНА ВИКТОРОВНА, ВАСИЛЕВИЧ АЛЕКСАНДР ПЕТРОВИЧ

По результатам анализа словарных статей стимулов глаз и лицо в русско- и англоязычных ассоциативных тезаурусах, предложена классификация реакций, проведен анализ состава и сравнение значимости предложенных категорий в пределах каждого языка. Сопоставление результатов для русского и английского языков позволяет выявить особенности мировосприятия носителей этих языков.

О ПОЗИТИВНОМ МЫШЛЕНИИ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ АНГЛОСАКСОНСКОЙ КУЛЬТУРЫ И ЕГО ОТРАЖЕНИИ В ЯЗЫКЕ И КОММУНИКАЦИИ

ЛАРИНА ТАТЬЯНА ВИКТОРОВНА, ОЗЮМЕНКО ВЛАДИМИР ИВАНОВИЧ, ИШАНКУЛОВА ДИЛБАР

В статье рассматривается понятие позитивное мышление (positive thinking) и приводятся факты его отражения в сознании представителей англосаксонской культуры, в их коммуникативном поведении, а также в лексико-фразеологической системе английского языка. Цель статьи – показать, что позитивность является одной из ценностей англосаксонской культуры и в очередной раз продемонстрировать системный характер культуры и взаимосвязь культуры, сознания, языка и коммуникации. Признавая тот факт, что английский язык существует в различных вариантах, мы, вслед за А. Вежбицкой (Wierzbicka 2006), будем понимать под ним Anglo English, объединяющий основные варианты английского языка и являющийся частью Anglo culture, для обозначения которой в данной статье мы используем термин англосаксонская культура.

ПАМЯТИ А.М. ШАХНАРОВИЧА (1944 – 2001)

СИГАЛ КИРИЛЛ ЯКОВЛЕВИЧ, ЮРЬЕВА НАДЕЖДА МИХАЙЛОВНА

ПЕРЕВОД И ЯЗЫКОВОЕ СОЗНАНИЕ В ДИНАМИЧЕСКОЙ СИНХРОНИИ: ПСИХИЧЕСКИЕ ГРАНИЦЫ ЯЗЫКА (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОГО ЯЗЫКА МОСКВЫ)

КИРИЛИНА АЛЛА ВИКТОРОВНА

Статья состоит из двух частей: в первой обсуждаются актуальность динамичной, отличной от структуралистской, модели языка в эпоху глобализации и рассматриваются достижения психолингвистики в этой области – модели ассоциативно-вербальной сети и языкового сознания. Во второй части с позиций теории повседневности (русский язык в повседневности москвича) автор демонстрирует возможности изучения динамики языкового сознания при помощи вводимого понятия «наивный перевод/ адаптация», выявляет его закономерности и предлагает на этой базе термин психические границы языка.

ПРЕОДОЛИМЫ ЛИ ЗАСАДЫ МЕЖЪЯЗЫКОВОГО ПЕРЕКОДИРОВАНИЯ? ДОЛГАЯ ЖИЗНЬ "ЛОЖНЫХ ДРУЗЕЙ" ПЕРЕВОДЧИКА: ЭМПИРИЧЕСКИЕ НАБЛЮДЕНИЯ

ВЛАСЕНКО СВЕТЛАНА ВИКТОРОВНА

В статье рассматриваются проблемы межъязыкового перевода как одного из видов межкультурной коммуникации на примере англо-русской языковой пары в связи с устойчивым явлением, которое служит серьезным барьером адекватной межкультурной коммуникации и традиционно именуется «ложными друзьями» переводчика. Приводятся данные эмпирических наблюдений, позволяющие детализировать природу буквализмов, одним из случаев которых являются «ложные друзья» переводчика. Анализ языкового сознания переводчика проводится в терминах Московской школы психолингвистики.

ПРОГРАММНЫЙ КОМПЛЕКС ИССЛЕДОВАНИЙ ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ МОДЕЛИ ВЕРБАЛЬНОГО СОЗНАНИЯ НА ОСНОВЕ КОГНИТИВНОГО И АССОЦИАТИВНОГО ЭКСПЕРИМЕНТОВ

ФИЛИППОВИЧ ЮРИЙ НИКОЛАЕВИЧ, СИРЕНКО АЛЕКСАНДР ВИКТОРОВИЧ

В работе представлено программное решение для исследования когнитивной модели языкового сознания научной школы «Русская языковая личность». Приведены краткие сведения о применяемом походе к моделированию вербального сознания. Описаны психолингвистические эксперименты, на результатах которых строится модель. Рассмотрены более ранние реализации, их режимы работы и ограничения, преодолению которых посвящена данная работа. Демонстрируется режим моделирования с альтернативой, отсутствующий у прежних программных решений. В заключение обозначены основные недостатки и ограничения программного комплекса, предложено направление дальнейшего развития.

ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ИНТЕНЦИОНАЛЬНОЙ СТРУКТУРЫ УСПЕШНЫХ ПЕРЕГОВОРОВ

ТЕРЕНТИЙ ЛИВИУ МИХАЙЛОВИЧ

В статье рассмотрены закономерности психолингвистического анализа дипломатического дискурса в аспекте его интенциональности. Установлены трехуровневый характер интенциональной структуры и пять типов референциальных объектов дипломатического дискурса, а также ряд культурно обусловленных вербальных особенностей дипломатических переговоров.

ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ЯЗЫКОВОГО ЗНАЧЕНИЯ

ЛЕОНТЬЕВ АЛЕКСЕЙ АЛЕКСЕЕВИЧ

Статья выдающегося отечественного психолингвиста Алексея Алексеевича Леонтьева была опубликована в коллективной монографии «Принципы и методы семантических исследований» в 1976 году издательством «Наука». В статье указываются возможные пути решения проблемы значения, которая является одной из центральных не только в психолингвистике, но и в любой гуманитарной дисциплине, имеющей дело с языком и его социальными и психологическими функциями.

РАДОСТЬ КАК ЭМОЦИОНАЛЬНЫЙ КОМПОНЕНТ СЧАСТЬЯ В ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ РУССКИХ И НЕМЦЕВ

ТЕРЕХОВА ТАТЬЯНА МИХАЙЛОВНА

Статья посвящена сопоставительному анализу двух ассоциативных полей: русскоязычного «радость» и немецкоязычного «Freude». Образ языкового сознания «радость» рассматривается как эмоциональная составляющая счастья. Путем выявления черт сходства и различия и их интерпретации определяется этнокультурная специфика данных образов языкового сознания.

СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ

СОДЕРЖАНИЕ

СОЦИОЛОГИЯ И ПСИХОЛИНГВИСТИКА В ИЗУЧЕНИИ ОБЫДЕННОГО СОЗНАНИЯ

ПОЛЯКОВА ТАТЬЯНА АЛЕКСАНДРОВНА

Статья посвящена анализу некоторых православных ценностей из области обыденного сознания по результатам ассоциативного эксперимента. Обыденное сознание как понятие психолингвистики отграничивается от массового сознания как понятия социологии. Учитывается поколенческая временная периодизация социологов.

СУДЕБНЫЕ ПРЕНИЯ: РЕЧЕВЫЕ СТРАТЕГИИ И ТАКТИКИ

МАЛЬЦЕВА ВАЛЕНТИНА АЛЕКСАНДРОВНА

В статье рассматриваются речевые стратегии и тактики на примере судебных прений как ключевого этапа судебного процесса. Автором рассматриваются стратегии и тактики речевого воздействия и их реализация в судебной коммуникации. Проведенный анализ позволяет сделать вывод о том, что эффективность судебного спора непосредственно связана с задачами речевого воздействия.

ТЕКСТ В ДИАЛОГАХ

НИКИТИНА ЕЛЕНА СЕРГЕЕВНА

Текст в коммуникативной парадигме рассматривается как субъект. Для своего понимания, текст не может быть умерщвлен расчленением его на отдельные элементы. Только диалогические взаимоотношения между смысловыми рядами внутри текста позволяют последнему вступать в диалог с другими тестами и тем самым способствовать приращению смысла. Диалог - это текст в лицах. Но и сам текст есть конструкт диалогический. Чтобы порождать смысл, хотя бы две базовых подструктуры текста должны находиться в диалоге (смысловом рассогласовании) между собой. В противном случае текст превращается в цитату с единым заданным смыслом.

УНИВЕРСАЛЬНЫЙ СУБЪЕКТ

СОСНОВА МАРГАРИТА ЛЬВОВНА

В статье дается анализ системы речевых деятельностей исследователя, педагога и художника-литератора, рассматривается их общность – в установке на творческую активность, на порождение определенной речевой «продукции» (статью, книгу, занятие с учениками, литературно-художественное произведение), осуществляемой разными и, отчасти, общими методами и приемами. Значимыми факторами для этих процессов являются система ценностей и мотивов субъекта, в том числе его стремление к творческой самореализации, активные социальная, эстетическая и просветительская позиции.

ЧЕЛОВЕК В РУССКОЙ КУЛЬТУРЕ (ПО МАТЕРИАЛАМ АССОЦИАТИВНОГО ЭКСПЕРИМЕНТА)

СВИНЧУКОВА ЕЛЕНА ГЕННАДЬЕВНА

Содержимое этой страницы является частью Языкознание коллекции из eLIBRARY.
Если вам интересно узнать больше о возможностях доступа и подписки, вы можете оставить свой запрос ниже или связаться с нами по адресу eresources@mippbooks.com

Запрос