ВОПРОСЫ ПСИХОЛИНГВИСТИКИ

  • Издатель Образовательное частное учреждение высшего образования Московская международная академия
  • Страна Россия
  • Ссылка https://elibrary.ru/title_about.asp?id=30249

Содержание

VALERY Z. DEMYANKOV

ВЛИЯНИЕ КАЧЕСТВ КРЕОЛИЗОВАННОГО ТЕКСТА НА ЕГО СМЫСЛОВОЕ ВОСПРИЯТИЕ

ВАШУНИНА ИРИНА ВЛАДИМИРОВНА, МАТВЕЕВ МИХАИЛ ОЛЕГОВИЧ, ТАРАСОВ ЕВГЕНИЙ ФЕДОРОВИЧ

Статья содержит описание смыслового восприятия креолизованных текстов, осуществленное после анализа результатов эксперимента. Специфика функционирования креолизованного текста обусловлена фактом его полимодальности и содержательным соотношением его частей (части идентичны, одна часть есть продолжение другой, и между частями отсутствует содержательная связь). В ходе эксперимента было проанализировано восприятие четырех креолизованных текстов, компонентами которых являлись вербальные тексты-опи- сания и изображения: супрематическая композиция К. Малевича и три фотографии оживленной улицы, данных в естественном, мажорном и минорном освещении. Испытуемым предлагалось оценить сконструированные креолизованные тексты по 35 шкалам семантического дифференциала. Экспериментальные данные были обработаны методом факторного анализа. Полученные семантические пространства были содержательно проинтерпретированы и названы «Сила», «Динамичность», «Оценка», «Естественность», «Символичность», «Активность», «Оценка», «Комфортность». Экспериментальные креолизованные тексты содержат вербальную часть, предварительно составленную испытуемыми и, следовательно, отображающую их языковое и неязыковое содержание, что позволяет избежать ситуации, в которой испытуемые обрабатывают свои мысли при помощи образов сознания экспериментатора. В экспериментах по анализу восприятия креолизованных текстов получила свое дальнейшее разрешение проблема формирования контекстуальных ограничителей / уточнителей значения языковых единиц в речевой цепи. Анализ оценок респондентов позволяет выделить четыре механизма оценки соотнесения визуальных параметров со значением вербальных единиц: импрессивный, экспрессивный, конструктивный (когнитивный), собственно интерсемиотический (межмодальный). При обобщении результатов эксперимента было установлено, что в основе оценки по одной и той же шкале могут лежать разные механизмы, то есть в процессе оценивания возможно изменение способов означивания действительно- сти. Переключение между механизмами отражает актуализацию разных компонен- тов содержания образа сознания, овнешненного именем шкалы.

ВОСПРИЯТИЕ ТЕКСТА В ЗАВИСИМОСТИ ОТ КОММУНИКАТИВНОЙ ПОЗИЦИИ ИСПЫТУЕМОГО

ТАРАСОВ ЕВГЕНИЙ ФЕДОРОВИЧ, НИСТРАТОВ АЛЕКСАНДР АЛЕКСЕЕВИЧ

Статья содержит описание экспериментальной проверки гипотезы о том, что позиции коммуникантов по отношению к производимому и воспринимаемому тексту (позиции автора, реципиента и нейтрального наблюдателя) детерминируют их оценку содержания этого текста. Для исследования использовался метод семан- тического дифференциала. Построенным семантическим пространствам дана со- держательная интерпретация. Испытуемые в позиции автора трактуют себя как субъекты речевого воздей- ствия, позиция реципиента индуцирует создание образа объекта воздействия, по- зиция нейтрального наблюдателя дезориентирует испытуемых в их оценках. В статье обосновывается возможность рассмотрения одного коммуникатив- ного акта в дополнительных моделях, содержательная трактовка которых позволяет создать полный образ, существующий как результат соположения моделей, отобра- жающих единый акт коммуникации, как их онтологическое свойство. Отображение коммуникативного акта в трех дополнительных моделях по- зволяет приблизить феноменологические наблюдения коммуникантов к онтологи- чески релевантному пониманию акта общения. Дополнительные модели речевого общения отображают речевое взаимо- действие коммуникантов как их речевую активность, описываемую при помощи деятельностной схемы «субъект - объект», в которой каждый коммуникант, пола- гая себя субъектом речевого воздействия, регулирует внутреннее (сознание и мыш- ление) и внешнее поведение (говорение) собеседника, считая его объектом своего речевого воздействия. Целесообразно исходить при анализе совместной деятельности, отображен- ной в виде комплекса дополнительных моделей, из представления, что совместная деятельность является первичной формой человеческой активности.

ЗВУКОВОЙ СИМВОЛ "МАМА" В СИНХРОНИЧЕСКОМ И ДИАХРОНИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ

ЗЕЛЬДИН АНАТОЛИЙ ЕВСЕЕВИЧ

Феномен глобального распространения лексемы «мама» как базовой в семантическом поле так называемых парентальных терминов рассматривается как производное физиологии речевого акта на самых ранних стадиях реализации языковой способности (langage в де-соссюровской лингвистике). Важнейшую роль в появлении как лексемы ‘mama’, так и семантически и фонологически сходных с ней, играет социум и окружающая среда. Высказано предположение о формировании семантического поля и образовании смежных полей путем метафорического дрейфа при речевом взаимодействии младенец - взрослый член социума, а так- же пополнении базового лексикона. Указанная тенденция имеет универсальный характер, что демонстрируется примерами из многих неродственных языков, которые относятся более чем к 80 языковым семьям (по версии Ethnologue, XVI изд.). Можно считать, что глобальное распространение указанной тенденции в син- хроническом плане при сохранении общей семантики и фонологического контура имеет диахронический базис, в основе чего лежит не только физиология речи, но младенческая когнитивная психология, неизменная в общекультурном масшта- бе. Отмеченный феномен может служить подтверждением принципа проявления филогенеза языка в онтогенезе.

ИМПРЕССИВНАЯ ЭКИВАЛЕНТНОСТЬ ТЕКСТА И ЯЗЫКОВОЕ СОЗНАНИЕ НОСИТЕЛЕЙ ЯЗЫКА

СТЕРНИН ИОСИФ АБРАМОВИЧ, ФЕНЕНКО НАТАЛЬЯ АЛЕКСАНДРОВНА

В статье рассматриваются возможности использования методики психолингвистического анализа при описании и оценке категории «импрессивной эквивалентности», которая характеризует отношение «текст-читатель» в аспекте перевода художественного текста. Исследование проводится на материале произведений И.А. Бунина и их переводов на французский язык на примере семантической синестезии, которая рассматривается как особая форма проявления функционально-семантического синкретизма номинаций различных чувственных представлений. Семантическая синестезия выступает в качестве одного из важнейших приемов авторской эстетики И.А. Бунина, одной из ее семантических доминант и оказывает значительное влияние на эстетическое восприятие текста читателями оригинала и перевода. В процессе анализа выделяются случаи сохранения синестезии, ее частичного или полного разрушения при переводе, что отражается на уровне импрессивной эквивалентности. Верификация и объективация полученных результатов проводится экспериментальным методом с использованием антропометрической методики лингвистического интервьюирования. Экспериментальная работа осуществлялась в двух группах испытуемых (русскоговорящих и франкоговорящих студентов) путем проведения сначала пилотажного, затем основного эксперимента с последующим обобщением полученных результатов, их сравнением и определением степени импрессивной эквивалентности французского перевода как процент смысловых совпадений у русских и французских испытуемых. В результате проведенного исследования авторы приходят к выводу о том, что импрессивная эквивалентность является реальным феноменом языкового сознания. Данный тип эквивалентности приобретает первостепенное значение при оценке перевода художественных текстов, вследствие чего разработка методики его тестирования выдвигается в ряд актуальных задач лингвистических и психолингвистических исследований.

ИНФОРМАЦИОННЫЙ ОБЗОР: КАТЕГОРИИ ТОЛЕРАНТНОСТЬ/ПОЛИТКОРРЕКТНОСТЬ КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ОСМЫСЛЕНИЯ

РОМАНОВА ТАТЬЯНА ВЛАДИМИРОВНА

В обзоре представлен анализ содержания и исследовательских подходов к изучению категорий толерантность, политкорректность с лингвокультурологической и философской точек зрения; определены основные направления, тенденции и приоритеты развития исследований указанных категорий в отечественной и мировой науке. Проблема выработки инструмента измерения толерантности встала на повестку дня российского исследовательского сообщества сравнительно недавно. Политологи, социологи, этнографы, историки, подчеркивая актуальность языка, на котором говорят с обществом средства массовой информации и политические деятели, отмечают проявление этнической, расовой, религиозной толерантности или интолерантности в этом языке, прямо или косвенно провоцирующие агрессию. Известно, что «безопасность» и «геополитика» как артикуляционные практики тоже соответствуют социополитическим и социолингвистическим параметрам интолерантного речевого поведения: они позиционируют «Другого» в качестве угрозы базовым ценностям, определяющим коллективную идентичность «Я», и по- тому выводят эти ценности из сферы политического. В условиях решения задач этноконфессиональной безопасности, противодействия ксенофобии и развития толерантности на территории России как полиэтнического и поликонфессионального государства необходимым является осмысление толерантности как культурного, психологического, политического феномена. Вместе с тем, лингвистический феномен толерантности в аспекте культуры речи, стилистики, риторики, теории коммуникации, дискурсивных практик, оценки недостаточно изучен. В обзоре указаны исследования, посвященные, главным образом, лингвистическому аспекту толерантности, в которых выявляются коммуникативные технологии толерантности; измеряется и анализируется современная лингвокультурная ситуация в Российской Федерации. Сегодня без знания коммуникационных закономерностей невозможно эффективно осуществлять управление. Применение коммуникативных моделей помогает созданию действенных механизмов взаимодействия в информационном пространстве. Толерантность становится необходимым социальным регулятивом. Ее роль возрастает по мере развития новых коммуникативных технологий и новых регулятивов.

КОНФЕРЕНЦИЯ ПОЛИГЛОТОВ 2018 Г. В ЛЮБЛЯНЕ

Kazakov G.A.

КРУГЛЫЙ СТОЛ "СМЫСЛООБРАЗОВАНИЕ В КОММУНИКАЦИИ-2"

ДЬЯЧЕНКО ГАЛИНА ВИКТОРОВНА

МУЗЫКАЛЬНЫЙ КОМПОНЕНТ ИНТОНАЦИОННЫХ ЕДИНИЦ ЯЗЫКА (ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ)

ПЕТРОЧЕНКО ЕЛЕНА ВИКТОРОВНА

Статья посвящена проблеме исследования музыкальной составляющей интонации языка. Осуществляется попытка доказать, что значимые единицы интонации - интонемы - имеют непосредственное отношение к параметрам музыки как системы, сформированной и сосуществующей в перцептивной базе человека. Тон как ведущий компонент надсегментного уровня языка является музыкальным с точки зрения его физической природы, законов психоакустики и психологии слуха. Интонирование высказывания посредством тона голоса - это психический процесс функционирования языкового сознания, транслирующего мелодическую основу речи. Музыкальная характеристика речи на данном конкретном языке являет собой психолингвистическую сущность. Целью нашей работы было выявление значимости тонально-музыкального параметра речи на уровне восприятия носителя языка. В статье описывается опыт получения сведений о лингвистическом статусе музыкального свойства речи. Применялся аудитивный метод специализированного перцептивного анализа и психолингвистического эксперимента. Полученные данные позволяют предполагать, что в языковом слухе функционируют тональные (музыкальные) эталоны единиц интонации.

ОСОБЕННОСТИ ВЕРБАЛИЗАЦИИ В ПРОЦЕССЕ ВОСПРИЯТИЯ АБСТРАКТНОЙ ЖИВОПИСИ

МАХОВИКОВ ДЕНИС ВИКТОРОВИЧ

В статье анализируются данные эксперимента, направленного на выявление особенностей вербализации при восприятии абстрактной живописи. В качестве методологической основы выступает положение о том, что восприятие искусства является внутренней деятельностью, сложным целостным процессом, в ходе которого личностные смыслы порождаются, а не «вычерпываются» реципиентом из произведений изобразительного искусства. Реципиент занимает активную позицию и фактически является сотворцом живописного произведения. Объектом восприятия в эксперименте послужила «Супрематическая композиция» К. Малевича (1916 г.). Для анализа была использована классификация стратегий восприятия Е.В. Белоноговой. Были выявлены «изобразительная», «авторская», «культур- ная», «ассоциативная», «эмоциональная», «стилистическая», «резюмирующая» и «метафорическая» стратегии. Невыявленными оказались «жизненная» и «импрессивная» стратегии. Особенности в способах вербализации стратегий позволили нам выделить ряд подстратегий: «статическую», «динамическую», «регистрирующую» и «свето-ориентированную» в рамках «изобразительной» стратегии и «цвето-ориентированную» внутри «стилистической» стратегии. Анализ текстов-описаний показал, что в большинстве случаев при восприятии произведения абстрактной живописи происходит одномоментная реализация нескольких стратегий восприятия.

ОСОБЕННОСТИ ВОСПРИЯТИЯ ЖИВОПИСНЫХ ПОРТРЕТОВ

СТЕПАНОВА АННА АЛЕКСАНДРОВНА

Восприятие человека человеком является важной отправной точкой для начала общения, так как именно в этот момент выстраиваются стратегии коммуникации. В настоящее время ведутся исследования в разных аспектах по восприятию человека человеком, но единой теории пока не сложилось. В данной статье рассматриваются результаты пилотажного эксперимента, нацеленного на изучение особенностей перцепции человека, изображенного на живописном портрете. Для чистоты исследования в качестве стимула мы предъявляем малоизвестный портрет с изображением не слишком популярной личности для наивных носителей языка и культуры. В ходе эксперимента выявляется единый маршрут восприятия, состоящий из последовательности семантических зон, каждая из которых рассматривается содержательно с привлечением языковых единиц, полученных методом сплошной выборки из текстов-описаний, собранных в результате пилотажного эксперимента. Выявлено, что первые три семантические зоны (КТО, ЛИЦО, ТЕЛО, ОДЕЖДА) являются ос- новой для декодирования последующих семантических зон (ВНУТРЕННИЙ МИР, СОЦИАЛЬНЫЙ СТАТУС). Языковой материал, использованный для описания каждой семантической зоны, схож. Внутри зоны выделяются основные акценты восприятия. Результаты данного пилотажного эксперимента требуют верификации с привлечением большего стимульного материала и разных направлений живописи и фотоискусства, а также с привлечением большего числа испытуемых.

ПАМЯТИ В.И. БАТОВА

ПРОЕКТ "СУГГЕСТИВНЫЕ РЕСУРСЫ ВЕРБАЛЬНЫХ МОДЕЛЕЙ"

РОГОЖНИКОВА ТАТЬЯНА МИХАЙЛОВНА

Основная концепция проекта связана с разработкой, обоснованием и установлением специфики законов действия и законов воздействия вербальных моделей, а также поиском путей формализации их суггестивных ресурсов. Отличительная особенность данного проекта в том, что психолингвистика выступает как методологическая платформа для выявления единиц анализа и описания установленных законов. В ходе реализации проекта была выстроена логика аналитической и экспериментальной работы, которая предполагала определенную последовательность исследовательских шагов, метаязык описания результатов, а также специально созданный для процедур анализа инструментарий, обеспечивающий формализацию процессов обнаружения и декодирования воздействующих ресурсов. В рамках данной статьи описывается часть проекта, связанная с декодированием суггестивного потенциала вербаль- ных моделей разного уровня сложности. Вербальная модель рассматривается как материализованная структура любой сложности - звукобуква, слово, текст, являющаяся носителем внутренней формы, через проявления которой во внешней среде реализуются латентные ресурсы воздействия конкретных моделей. Под суггестивным потенциалом понимается «сила вербальной модели», которая может быть декодирована, измерена и представлена в количественных показателях. Потенциал соотносится с внутренней формой, существующей благодаря механизму ассоциирования. Суггестивные ресурсы трактуются как совокупность воздействующих элементов, которыми обладает конкретная модель и обсуждать которые возможно с помощью аналитических единиц, выявленных для уровней, позволяющих производить количественные замеры, сопоставлять получаемые показатели и сравнивать характеризующие признаки. Для декодирования воздействующего потенциала вербальной модели и измерения «силы слова» обозначены направления, в рамках которых расшифровка суггестивного потенциала возможна. Автором выделены восемь таких направлений, о которых пойдет речь в статье.

РОЛЬ ПРОТОТИПОВ В ФОРМИРОВАНИИ ПОЛИСЕМИИ (НА ПРИМЕРЕ ПОЛИСЕМАНТА QI В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ)

ЦЗИНЬ ТАО

В статье проверяется возможность объяснить механизм формирования полисемии путем выявления прототипов в виде когнитивно-значимого перцептивного опыта. Предмет исследования - полисемант qi в китайском языке. Основной метод исследования - дедуктивный, с допущением, что в качестве прототипов могут выступать все или отдельные виды перцептивного опыта, репрезентируемые с помощью данного полисеманта и содержащие физически осязаемый признак «движение вверх». Выявлено, что семантика у qi обусловливается корреляциями вверх - активизация, вверх - возможность справиться с бременем, вверх - созидание, вверх - ограничение и вверх - удаление. Возможность построения данных корреляций заложена в прототипах «вставание», «вставание с грузом на плечах», «сбор чего-то в одно место», «движение с периферий к центру» и «депозиционирование хорошо фиксированного на своем месте объекта». При этом прослеживается прагматизм человека-субъекта познания: наиболее важным для него в различных видах прототипического опыта всегда оказывается намерение и цель действия. Механизм формирования полисемии сводится к тому, что направление движения в прототипическом опыте становится фиксатором представления о целенаправленности действия, параллели между прототипическим и вторичным опытом построены на совпадении их целенаправленности.

СИНХРОННЫЙ ПЕРЕВОД КАК ЭКСТРЕМАЛЬНЫЙ ВИД КОГНИТИВНЫХ ПРОЦЕССОВ (ОБЗОР ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ)

КОНИНА АЛЕНА АРТЕМОВНА, ЧЕРНИГОВСКАЯ ТАТЬЯНА ВЛАДИМИРОВНА

СТРАТЕГИИ АКТУАЛИЗАЦИИ КАТЕГОРИИ ЭГО В ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ РУССКИХ (ПО ДАННЫМ АССОЦИАТИВНОГО ЭКСПЕРИМЕНТА)

БАЛЯСНИКОВА ОЛЬГА ВЕНИАМИНОВНА, УФИМЦЕВА НАТАЛЬЯ ВЛАДИМИРОВНА

В статье на материале ассоциативного эксперимента, проведенного с носителями русского языка в регионах России (Республике Коми (г. Сыктывкар), Республике Татарстан (г. Казань), Республике Бурятия (г. Улан-Удэ), Республике Саха (Якутия) (г. Якутск)), рассматриваются стратегии актуализации категории «эго» в связи с эгоцентричностью стимульного слова, устанавливается сходство и различие в содержании и структуре ассоциативных полей стимулов-местоимений в зависимости от региона проживания испытуемых. Описывается содержание и структура ассоциативного гештальта каждого стимульного слова. Ассоциативный гештальт - модель представления ассоциативного значения слова, предложенная Ю.Н. Карауловым и модифицированная нами в соответствии с задачами исследования. В частности, в структуру гештальта входит семантические зоны Субъект, Объект, Характеристика, содержащие основное количестве ассоциатов, а также зона Эго. Устанавливается, что появление эгоцентриков в ассоциативном поле стимула-местоимения происходит неравномерно в зависимости и от языковых, и от социальных факторов; действие территориального фактора выражается прежде всего количественно, а в целом ассоциативное значение местоимений оказывается содержательно сложным. Предварительно на материале ЕВРАС было выявлено несколько ассоциативных стратегий реагирования испытуемых на стимулы. Для исследуемой категории слов основными стратегиями являются идентификация, характеризация и индексация. В двух первых случаях актуализируется социальная категория эго, в последнем - воспроизводятся элементы местоименной системы. Обратный ассоциативный словарь ЕВРАС демонстрирует значимость стратегии характеризации; стимулы-характеристики составляют в данном случае около 70%.

ФОРМИРОВАНИЕ ЛЕКСИЧЕСКИХ КОНЦЕПТОВ У ПОЗДНИХ СУБОРДИНАТИВНЫХ БИЛИНГВОВ КАК ОСНОВА ИХ ДВУЯЗЫЧНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ

ГОЛИГУЗОВА ОЛЬГА АЛЬБЕРТОВНА

Основная проблема, рассматриваемая в статье, - необходимость адаптирования современных подходов и взглядов на организацию билингвального лексикона к реалиям формирования высокого уровня владения вторым языком у поздних субординативных билингвов. В статье обосновывается приоритетность формирования билингвального лексикона как важного условия для преодоления пассивного билингвизмаи перевода индивида срецептивногорежима использования второго языка на активный и продуктивный и, в частности, актуализируется необходимость проведения четкой границы между языковыми значениями и ментальными репрезентациями, или концептами, в сознании человека, ибо именно трудности в формировании связи «новое слово второго языка - концепт» и есть то, что не позволяет индивиду преодолеть так называемое плато и выйти за рамки ограниченного продуцирования второго языка к его многофункциональному и комфортному использованию. Статья акцентирует внимание на том, что в контексте деконтекстуализированного аудиторного обучения второму языку нужно отойти от дихотомии словесно-ассоциативной и концепто-медиативной модели и взять за основу положение о том, что и ранние билингвы способны формировать прямые связи «концепт - слово» без посредничества переводных эквивалентов первого языка, при этом обращается внимание на особенности усвоения двух основных групп слов - конкретных и абстрактных - и важную роль образного кода при соотнесении слова как единицы языка с индивидуальной репрезентацией объекта в сознании человека.

ЯЗЫК КАК ПРЕДМЕТ ПСИХОЛИНГВИСТИКИ В СВЕТЕ ИДЕЙ Э.С. БАУЭРА

ЯКОВЛЕВ АНДРЕЙ АЛЕКСАНДРОВИЧ

В статье представлен анализ предмета психолингвистики с позиций некоторых идей Э.С. Бауэра. Язык понимается как достояние человека, т.е. как открытая самоорганизующаяся функциональная система образов, ассоциированных с материальной формой знаков, служащая посредством выражения мыслей и чувствований для организации своего и чужого поведения. Основное свойство языка состоит в устойчивом неравновесии между ним и внешней средой, которое сохраняется благодаря свободному знанию, пристрастному к миру и не сводимому к информации, получаемой извне. При воздействии извне, т.е. при изменении внешней среды, язык осуществляет деятельность, которая корректирует изменения, вызванные в самом языке воздействиями окружающей среды. Язык изменяет и внешнее воздействие, и свои внутренние связи и состояния. Явления сознания, обусловливающие такое двойное действие языка, - это опережающее отражение действительности и наличие в образах сознания личностного смысла. Диалектика языка обусловливается, с одной стороны, тем, что язык для поддержания неравновесия преломляет воспринимаемую извне информацию, с другой стороны - тем, что поступающая извне информация не переходит непосредственно в деятельность. Предмет психолингвистики определяется как закономерности того, каким образом и насколько сильно разные условия внешней среды и их изменения влияют при сохранении устойчивого неравновесия языка на изменение внутренней структуры образов, ассоциированных со словами, в общем и целом и относительно разных групп людей.

Содержимое этой страницы является частью Языкознание коллекции из eLIBRARY.
Если вам интересно узнать больше о возможностях доступа и подписки, вы можете оставить свой запрос ниже или связаться с нами по адресу eresources@mippbooks.com

Запрос