ВОПРОСЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ

  • Издатель Федеральное государственное унитарное предприятие Академический научно-издательский, производственно-полиграфический и книгораспространительский центр Наука
  • Страна Россия
  • Ссылка https://elibrary.ru/title_about.asp?id=7716

Содержание

4-Й МЕЖДУНАРОДНЫЙ СЕМИНАР ПО РЕЧЕВЫМ ТЕХНОЛОГИЯМ ДЛЯ МАЛОРЕСУРСНЫХ ЯЗЫКОВ SLTU-2014

КАРПОВ АЛЕКСЕЙ АНАТОЛЬЕВИЧ

А. К. ПОЛИВАНОВА. СТАРОСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК: ГРАММАТИКА. СЛОВАРИ. М.: УНИВЕРСИТЕТ ДМИТРИЯ ПОЖАРСКОГО, 2013

КОЗЛОВ А.А.

ДИСТАНТНОЕ СОГЛАСОВАНИЕ В ТАБАСАРАНСКОМ ЯЗЫКЕ

БОГОМОЛОВА НАТАЛЬЯ КОНСТАНТИНОВНА

В настоящей статье рассматриваются инфинитивная и деепричастная конструкции с глаголом ‘хотеть’ в табасаранском языке (лезгинская группа нахско-дагестанской семьи). В этих конструкциях возможно дистантное согласование по лицу между местоимением, находящимся в зависимой клаузе, и матричным глаголом. В статье описаны параметры, влияющие на возможность дистантного согласования, и показано, что поведение этих конструкций в табасаранском языке не объясняется существующими синтаксическими подходами к анализу этого явления в других языках.

Д. О. ДОБРОВОЛЬСКИЙ. БЕСЕДЫ О НЕМЕЦКОМ СЛОВЕ. STUDIEN ZUR DEUTSCHEN LEXIK. М.: ЯЗЫКИ СЛАВЯНСКОЙ КУЛЬТУРЫ, 2013

КАРПОВ ВЛАДИМИР ИЛЬИЧ

КОЧУЮЩАЯ НОРМА, ИЛИ МИКРОДИАХРОНИЧЕСКИЕ ПОХОЖДЕНИЯ СЛОВА ИХНИЙ В РУССКОМ, УКРАИНСКОМ И БЕЛОРУССКОМ ЯЗЫКАХ

ДОБРУШИНА ЕКАТЕРИНА РОЛАНДОВНА, СИЧИНАВА ДМИТРИЙ ВЛАДИМИРОВИЧ

В статье на материале Национального корпуса русского языка (в том числе параллельных корпусов в его составе) анализируется история функционирования изменяемого притяжательного прилагательного 3-го лица мн. ч. в восточнославянских языках. В течение XIX-XXI вв. слово ихний конкурировало с неизменяемым местоимением их. В русском языке форма ихний долго колебалась на грани нормы, в некоторые периоды (особенно в конце XIX - первой половине XX в.) употреблялась довольно активно, но тем не менее так и не была принята как литературная и сейчас воспринимается как знак «неграмотной» речи. Напротив, в литературный украинский язык прилагательное постепенно вошло как единственное нормативное, вытеснив неизменяемое местоимение. В современном белорусском языке прилагательное используется очень широко, по-видимому, нормативно не только для разговорной речи, но и для художественной и публицистической, но более редко в научных текстах и не всегда принимается в качестве нормативного в грамматиках и словарях.

МЕЖДУНАРОДНЫЙ СЕМИНАР В ЧЕСТЬ 60-ЛЕТИЯ ПРОФЕССОРА ПЕРА ДУРСТ-АНДЕРСЕНА "ГЛОБАЛЬНАЯ КОММУНИКАЦИЯ В ЛОКАЛЬНОЙ ПЕРСПЕКТИВЕ: КОГДА МЫ НЕ ГОВОРИМ НА ОДНОМ ЯЗЫКЕ"

НИКУЛИЧЕВА ДИНА БОРИСОВНА

ПОКАЗАТЕЛЬ ТО КАК СРЕДСТВО АКЦЕНТУАЦИИ ИМПЛИКАТИВНОГО ОТНОШЕНИЯ (НА ПРИМЕРЕ СОЮЗА ЕСЛИ... ТО)

ПЕКЕЛИС ОЛЬГА ЕВГЕНЬЕВНА

В статье предпринята попытка описать и объяснить условия употребления компонента то в составе двойных союзов в русском языке. В фокус рассмотрения помещен условный союз если... то, однако и прочие союзы, совместимые с то (когда... то,раз... то, поскольку... то, пока... то и др.), учтены предлагаемым описанием. Демонстрируется, что специфическая функция то состоит в акцентуации импликативного отношения, выражаемого союзом. Такая точка зрения позволяет объяснить условия конкуренции двойного союза если... то с одиночным если, состав союзов, сочетающихся с то, и соотносительную частотность вариантов с то и без то для разных союзов.

РЕЧЕВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ ДЛЯ МАЛОРЕСУРСНЫХ ЯЗЫКОВ МИРА

КАРПОВ АЛЕКСЕЙ АНАТОЛЬЕВИЧ, ВЕРХОДАНОВА ВАСИЛИСА ОЛЕГОВНА

В последнее десятилетие активно развивающаяся область компьютерной обработки речи для малоресурсных и миноритарных языков испытывает значительный подъем. В статье представлен аналитический обзор существующих проблем, подходов и решений в области распознавания речи для многочисленных разговорных языков с недостаточными речевыми и текстовыми данными, в том числе языков Российской Федерации. Дается определение и характеристика малоресурсных языков, описываются трудности, связанные с их автоматической обработкой, также представлены ведущиеся в этой области исследования и проекты, направленные на изучение и сохранение малоресурсных языков мира.

РЕЧЕ-ПОВЕДЕНЧЕСКАЯ ПЕРЕИНТЕРПРЕТАЦИЯ ЧЕТЫРЕХ СТРОФ ГЛАВЫ ТРЕТЬЕЙ "ЕВГЕНИЯ ОНЕГИНА"

ВЕРЕЩАГИН ЕВГЕНИЙ МИХАЙЛОВИЧ

За строфой V («Скажи, которая Татьяна...») в черновике главы третьей «Евгения Онегина» имеется еще одна строфа, которой нет в печатных изданиях романа и которая маркируется как Va («В постеле лежа - наш Евгений.»). В добавление к упомянутой строфе Пушкин записал еще наброски двух других строф (V6 и Vв), которые состоят из нескольких слов. Рече-поведенческий анализ, предложенный автором статьи и примененный к четырем строфам (две незавершенные), позволил заключить, что первоначальный сюжет романа изменился не ранее, чем после этих строф. Согласно первоначальному намерению Пушкин предполагал, что Онегин влюбится в Татьяну с первого взгляда, немедленно. Впрочем, автор статьи занят не столько общим заключением, сколько многочисленными конкретными переинтерпретациями фоновых деталей. Они демонстрируют победу сердечной любви над «байронизмом», свойственным пресыщенному денди Онегину.

ХРОНИКА КОНФЕРЕНЦИИ SINFONIJA VII

КАПИТОНОВ ИВАН СЕРГЕЕВИЧ

Содержимое этой страницы является частью Языкознание коллекции из eLIBRARY.
Если вам интересно узнать больше о возможностях доступа и подписки, вы можете оставить свой запрос ниже или связаться с нами по адресу eresources@mippbooks.com

Запрос