ВОПРОСЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ

  • Издатель Федеральное государственное унитарное предприятие Академический научно-издательский, производственно-полиграфический и книгораспространительский центр Наука
  • Страна Россия
  • Ссылка https://elibrary.ru/title_about.asp?id=7716

Содержание

BALTIC LINGUISTICS. 1. WARSZAWA: UNIVERSYTET WARSZAWSKI, 2010. 324 P

КОЖАНОВ К.А.

M. HASPELMATH, U. TADMOR (EDS.). LOANWORDS IN THE WORLD’S LANGUAGES: A COMPARATIVE HANDBOOK. BERLIN: DE GRUYTER MOUTON, 2009. 1081 P

РАХИЛИНА ЕКАТЕРИНА ВЛАДИМИРОВНА, РЫЖОВА ДАРЬЯ АЛЕКСАНДРОВНА

R. BLUST. THE AUSTRONESIAN LANGUAGES. CANBERRA: PACIFI C LINGUISTICS, 2009. XXVIII - 824 P

КУЛЛАНДА СЕРГЕЙ ВСЕВОЛОДОВИЧ, ЛАНДЕР ЮРИЙ АЛЕКСАНДРОВИЧ, СИРК ЮЛО

S . BIRZER . РУССКОЕ ДЕЕПРИЧАСТИЕ. ПРОЦЕССЫ ГРАММАТИКАЛИЗАЦИИ И ЛЕКСИКАЛИЗАЦИИ. MUNCHEN: VERLAG OTTO SAGNER, 2010. 284 C. (SLAVOLINGUISTICA 11)

КОВАЛЬСКАЯ ВЕРА МАКСИМОВНА

VII МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ "СИНХРОННОЕ И ДИАХРОННОЕ В СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКОМ ЯЗЫКОЗНАНИИ"

КОЧАРОВ ПЕТР АЛЕКСАНДРОВИЧ, ПОПОВА ОЛЬГА ВИТАЛЬЕВНА, ШАЦКОВ АНДРЕЙ ВЛАДИМИРОВИЧ

А.М. URDZE. IDEOPHONE IN EUROPA: DIE GRAMMATIK DER LETTISCHEN GERAUSCHVERBEN. BOCHUM: UNIVERSITATSVERLAG DR. N. BROCKMEYER. 2010. 463 P

СТОЙНОВА НАТАЛЬЯ МАРКОВНА

КАЛЬКА ИЛИ МЕТАФОРАОПЫТ ЛИНГВОКУЛЬТУРНОГО КОММЕНТАРИЯ К "СТИХАМ О НЕИЗВЕСТНОМ СОЛДАТЕ" ОСИПА МАНДЕЛЬШТАМА

ЛИТВИНА АННА ФЕЛИКСОВНА, УСПЕНСКИЙ ФЕДОР БОРИСОВИЧ

Статья посвящена обнаружению лингвистических подтекстов (или так называемых межъязыковых каламбуров) в поэзии Осипа Мандельштама и реконструкции представлений поэта о языке, обусловивших актуализацию данного приема в ≪Стихах о неизвестном солдате≫. В частности, предлагается ответ на вопрос, почему Мандельштам в своей ≪оратории≫ обозначает человеческий череп как ≪чепчик счастья≫ и что послужило основой для этого, на первый взгляд, загадочного поэтического образа.

КОМПЬЮТЕРНЫЙ АНАЛИЗ И СИНТЕЗ РУССКОГО ЖЕСТОВОГО ЯЗЫКА

КАРПОВ АЛЕКСЕЙ АНАТОЛЬЕВИЧ

В статье описываются характеристики жестового языка, используемого в коммуникации с неслышащими людьми, даны его подтипы и функции, приведен анализ особенностей русского жестового языка и его отличий от иных жестовых языков мира, кратко описаны свойства его лексических элементов. Также приводится аналитический обзор компьютерных средств обработки жестового языка, в том числе систем жестовой нотации и существующих в мире систем жестового синтеза и преобразования «текст-в-жесты». Предложена идея создания универсальной многомодальной системы аудиовизуального синтеза звучащей и жестовой речи по тексту на русском языке.

КОНСТРУКЦИИ С ИМЕНИТЕЛЬНЫМ И ТВОРИТЕЛЬНЫМ ПРЕДИКАТИВНЫМ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ (К ПРОБЛЕМЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ ГРАММАТИЧЕСКИХ КАТЕГОРИЙ)

НИКИТИНА ЕЛЕНА НИКОЛАЕВНА

В статье рассматриваются предложения с субстантивными предикатами в системно-грамматическом и текстовом аспектах. Выбор предикативного падежа объясняется действием ≪категориального согласования≫, которое соединяет лексическую семантику предикативного имени, категории падежа и времени. Отказ от категориального согласования, или ≪категориальное рассогласование≫, интерпретируется в связи с субъектом модуса, т. е. как одно из средств проявления эгоцентрической техники. Работа посвящена вопросам, связанным с функционированием именительного и творительного падежей в предложениях с субстантивными предикатами; исследование осуществляется с позиций объяснительной грамматики в связи с идеей взаимодействия грамматических категорий.

К ПРОБЛЕМЕ ВИДА В ΓΟТСКОМ ЯЗЫКЕ

МАКОВСКИЙ МАРК МИХАЙЛОВИЧ

Критически рассматривая известную теорию В. Штрайтберга, утверждавшего, что в готском языке (как и в современных славянских языках) существовала грамматическая категория вида, реализуемая посредством префиксации (особенно с помощью ≪пустого≫ префикса ga -), автор статьи на основе анализа большого фактического материала показывает, что префиксация в готском не являлась средством перфективации. Учитывая факультативность ≪перфективирующего≫ использования префикса ga - (и других префиксов), можно прийти к выводу о том, что система перфективации в готском языке (если она действительно существовала) к моменту перевода библии с греческого на готский либо находилась в процессе далеко зашедшего распада, либо наметившаяся тенденция в перфективации не была завершена, либо вообще никакой категории вида в готском не было. В этой связи в статье делается попытка выяснить происхождение готского префикса ga - на основе фактов этимологии и истории культуры.

МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ "TRALOGY-2011"

КУЛИКОВ СЕРГЕЙ ЮРЬЕВИЧ

Н.А. ЕСЬКОВА. ИЗБРАННЫЕ РАБОТЫ ПО РУСИСТИКЕ: ФОНОЛОГИЯ. МОРФОНОЛОГИЯ. МОРФОЛОГИЯ. ОРФОГРАФИЯ. ЛЕКСИКОГРАФИЯ. М.: ЯЗЫКИ СЛАВЯНСКИХ КУЛЬТУР, 2011. 648 С

ИТКИН ИЛЬЯ БОРИСОВИЧ

О НЕКОТОРЫХ ПРОБЛЕМАХ ИНТЕРПРЕТАЦИИ ИНОЯЗЫЧНОГО МАТЕРИАЛА ПРИ ОПИСАНИИ НОВЫХ ЗАИМСТВОВАНИЙ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

ГОРБОВ АНДРЕЙ АНДРЕЕВИЧ

Статья посвящена проблемам, связанным с необходимостью уточнения лексических значений иноязычных неологизмов, вошедших в словарный состав русского языка в последние два десятилетия. Анализируются слова, приводимые в качестве примеров, казалось бы, подтверждающих достоверность известных гипотез о ≪престиже≫ заимствованного слова как одной из причин интенсификации процесса заимствования, а также о ≪повышении в ранге≫ значения заимствуемого слова ≪на входе≫ в лексическую систему русского языка. Однако проведенный анализ не подтверждает указанные предположения и приводит к следующим выводам: 1) между значениями иноязычных неологизмов и ближайших по значению исконных слов обнаруживаются расхождения денотативного характера, не имеющие отношения к престижности самих слов или их употребления; 2) при вхождении заимствованного слова в словарный состав русского языка неологизм обычно употребляется именно в том значении, которое уже имеется у слова-прототипа в языке-источнике.

ПОНЯТИЕ СУПЕРЛЕКСЕМЫ И АСПЕКТУАЛЬНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ЯПОНСКОГО ГЛАГОЛА

КОНУМА ЮКАРИ

В истории изучения японского глагольного аспекта внимание исследователей сосредоточивается на форме на - te - i -, которая может иметь и прогрессивное, и статально-перфектное (результативное) значение. В последние десятилетия ряд исследователей констатирует наличие в японском языке грамматической категории вида, выражаемой оппозицией формы на - te - i - (имперфектив) и формы без - te - i - (перфектив). В статье в качестве словоклассифицирующей категории, находящейся в тесном взаимодействии с семантикой формы на te - i -, рассматривается категория каузатива, основанная на понятии с у п е р л е к с е м ы (А.А. Холодович). К рассмотрению предлагается модель японского глагольного аспекта, в соответствии с которой центром аспектуальности являются суперлексемы, состоящие из каузатива, имеющего в форме на - te - i - прогрессивное значение, и декаузатива, являющегося в данной форме результативом, иными словами, из предельной ситуации и соответствующего результирующего состояния.

УКАЗАТЕЛЬ СТАТЕЙ, ОПУБЛИКОВАННЫХ В ЖУРНАЛЕ "ВОПРОСЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ" В 2011 Г

ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ СОМАТИЗМЫ И СЕМИОТИЧЕСКАЯ КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ ТЕЛА

КОЗЕРЕНКО А.Д., КРЕЙДЛИН Г.Е.

В статье описываются русские фразеологические соматизмы – фразеологические единицы с именами телесных объектов. Основной целью работы является обоснование трех положений, относящихся к фразеологической теории и методологии описания фразеологизмов. Приводится ряд наблюдений над природой фразеологических соматизмов и их поведением в контексте. Устанавливается связь между фразеологическими соматизмами и фразеологической теорией, с одной стороны, и семиотической концептуализацией тела и семиотикой телесности, с другой. Все утверждения иллюстрируются примерами фразеологизмов и свободных сочетаний с обозначениями соматизмов.

Содержимое этой страницы является частью Языкознание коллекции из eLIBRARY.
Если вам интересно узнать больше о возможностях доступа и подписки, вы можете оставить свой запрос ниже или связаться с нами по адресу eresources@mippbooks.com

Запрос