ВОПРОСЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ

  • Издатель Федеральное государственное унитарное предприятие Академический научно-издательский, производственно-полиграфический и книгораспространительский центр Наука
  • Страна Россия
  • Ссылка https://elibrary.ru/title_about.asp?id=7716

Содержание

D. BROWN, M. CHUMAKINA, G.G. CORBETT (EDS). CANONICAL MORPHOLOGY AND SYNTAX. OXFORD: OXFORD UNIVERSITY PRESS, 2013

АРКАДЬЕВ ПЕТР МИХАЙЛОВИЧ

P. GARDE. L’ACCENT. DEUXIEME EDITION CORRIGEE ET AUGMENTEE. LIMOGES: LAMBERT-LUCAS, 2013

КЛЕЙНЕР ЮРИЙ АЛЕКСАНДРОВИЧ

ИВРИТ III-XIX ВВ. Н.Э. КАК "СПЯЩИЙ ЯЗЫК"

ПОЛЯН АЛЕКСАНДРА ЛЕОНИДОВНА

В статье анализируются существующие подходы к определению понятия «мертвый язык» и рассматривается возможность их применения к ивриту той эпохи, когда он практически не употреблялся в устном общении. Делается вывод о необходимости введения в русскоязычной литературе дополнительного термина «спящий язык». Язык, обозначающийся этим термином, участвует в ситуации диглоссии в качестве высокого языка и обладает определенным набором функциональных характеристик. Кроме того, предложено новое понимание соотношения понятий «мертвого» и «живого» языка не как бинарной эквиполентной оппозиции, а как континуума состояний языка.

ИЗ ИСТОРИИ СЛАВЯНСКОЙ БИБЛИИ: СЛАВЯНО-ЕВРЕЙСКИЕ ЯЗЫКОВЫЕ КОНТАКТЫ В ДРЕВНЕЙ РУСИ (НА МАТЕРИАЛЕ NOMINA SACRA)

УСПЕНСКИЙ БОРИС АНДРЕЕВИЧ

Славянская Библия была переведена с греческого и обнаруживает текстуальную связь с Септуагинтой. Вместе с тем, в восточнославянских рукописных Библиях XV-XVI вв. прослеживается несомненное еврейское влияние. Мы находим здесь целый ряд гебраизмов (объясняемых непосредственными славяно-еврейскими контактами), призванных корректировать традиционный славянский перевод библейского текста. Эти гебраизмы частично представляют собой заимствования из еврейской Торы, частично - из арамейского таргума. Материал сакральных имен (которые в арамейском таргуме сохраняют исконную еврейскую форму) приводит к выводу, что заимствования из Торы переводились в славянской Библии, тогда как заимствования из таргума воспроизводились в ней в исходной форме. Редактирование библейского текста осуществлялось в несколько этапов и продолжалось значительный период времени. В работе предпринимается попытка определить масштаб еврейского влияния на русскую библейскую традицию и установить хронологическую стратификацию различных явлений, относящихся к ревизии исходного славянского текста.

КАТЕГОРИЯ ИМЕННОГО ЧИСЛА В МАНО (ЮЖНЫЕ МАНДЕ)

ХАЧАТУРЬЯН МАРИЯ ЛЕОНИДОВНА

В данной статье исследуется морфология, синтаксис и семантика категории именного числа в языке мано, южные манде. Статья демонстрирует, что множественное число в мано является квазиграммемой: оно выражается регулярно, но не обязательно. Кроме того, согласование по числу нестрогое и регулируется правилами иерархии одушевленности и иерархии доступности именных групп.

КРИТЕРИИ ФИНИТНОСТИ И МОРФОСИНТАКСИС ЛИТОВСКИХ ПРИЧАСТИЙ

АРКАДЬЕВ ПЕТР МИХАЙЛОВИЧ

В статье обсуждаются морфосинтаксические признаки литовских причастий, соотносящиеся с принятыми в типологии критериями противопоставления финитных и нефинитных глагольных форм: выражение времени, согласование с субъектом, допустимость и падежное оформление субъекта и т.п. Анализ материала различных употреблений литовских причастий в позиции независимого сказуемого эвиденциальных конструкций, в функции сказуемого актантных, обстоятельственных и атрибутивных зависимых предикаций и в качестве лексического компонента аналитических глагольных форм показывает, что в разных конструкциях причастия демонстрируют существенно разную степень (не)финитности и что морфосинтаксические свойства причастий предопределяются конструкциями, в которых они выступают. Понятия «финитность» и «нефинитность», тем самым, являются неэлементарными и скорее эпифеноменальными.

НЕСТАНДАРТНЫЕ ОТРИЦАНИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ: ВНЕШНЕЕ, СМЕЩЕННОЕ, ГЛОБАЛЬНОЕ, РАДИКАЛЬНОЕ

ПАДУЧЕВА ЕЛЕНА ВИКТОРОВНА

Пришедшее из логики в лингвистику понятие презумпция (пресуппозиция) вызвало к жизни понятие ассерция и позволило понять природу стандартного отрицания - это отрицание, которое отрицает ассерцию, сохраняя презумпции. Статья посвящена нестандартным отрицаниям. Так, в предложении со смещенным отрицанием отрицательная частица стоит при глаголе, а не при том слове, на котором стоит главный акцент (Я не обвиняю его в национализме V), в результате чего семантическое соотношение с исходным неотрицательным предложением оказывается не вполне ясным. Другое нестандартное отрицание - глобальное, или отрицание с широкой сферой действия; оно возникает в результате коммуникативной перестройки: адвербиал, который при исходной коммуникативной структуре являлся семантической вершиной предложения, входит в сферу действия приглагольного отрицания, становясь как бы актантом глагола (Она не станет менять свои планы из-за тебя). Главное внимание уделяется конструкции с радикальным отрицанием, в которой, на первый взгляд, отрицанию может подвергаться пресуппозиция. Показано, что отрицательные предложения с такой конструкцией не имеют исходного утвердительного. Тем самым остается в силе статус презумпции как неотрицаемого смыслового компонента.

ОБ ИЗДАНИИ СКИТСКОГО ПАТЕРИКА

КРЫСЬКО ВАДИМ БОРИСОВИЧ

В статье рассматриваются инновационные принципы и конкретные подходы к реконструкции старославянского текста, нашедшие отражение в трехтомном издании «Скитского патерика», подготовленном У. Федером.

Содержимое этой страницы является частью Языкознание коллекции из eLIBRARY.
Если вам интересно узнать больше о возможностях доступа и подписки, вы можете оставить свой запрос ниже или связаться с нами по адресу eresources@mippbooks.com

Запрос